본문 바로가기
반응형

조지위4

오늘의 중국어 한마디-"당신한테 농담 한거에요 !" 참 우여곡절이 많은 드라마네요. 남주의 반복되는 기억상실과 경쟁업체에서 심은 스파이 때문에 "비즈니스간첩"이라는 누명을 쓰는 여주! 하지만 워낙 영리하고 똑똑하여 이내 자신의 결백을 증명하는 여주 ! 이런 여주가 없는 사무실은 실로 아수라장이다 ! 모든 일을 여주한테 의지하는 사무실 직원들. 여주의 말 한마디 한마디에 심장이 오르락 내리락한다. 농담임에도 놀란 가슴 쓸어내리는 황 주 임 ! "방금 당신한테 농담을 한거에요 !" ->“我刚跟你开玩笑呢!” “Wǒ gāng gēn nǐ kāiwánxiào ne !" 간단하게 "농담이야 !" 할 때는 "开玩笑呢 ! kāiwánxiào ne !" 라고 해도 된답니다. 막바지에 다달은 스토리 ! 대놓고 해피엔딩이어서 시원스럽고 좋네요 ! -《奈何BOSS又如何》 2020. 10. 20.
오늘의 중국어 한마디-"그는 우리가 행복하길 바래 !" 아침 저녁으로 일교차가 꽤 크네요. 여름 옷 다 입지도 못하고 바로 겨울옷으로 바꿨어요. 가을 간절기 옷은 도대체 언제 입을까요? 명절 이후로 이것저것 정리하다보니 드라마를 볼 시간이 없다가 오늘 간만에 보다가 좋은 대사를 발견했어요. 바로바로~ 이 대사랍니다. 역시 달달 그 자체~ 아참..."달달"하면 또 요즘 인기 드라마 "청춘기록" 박보검이죠. 아놔~ 이렇게 심쿵해도 되는지... 본론으로 돌아와 오늘의 영상~두둥~~~! “他希望我们幸福!” -“Tā xīwàng wǒmen xìngfú !" * 希望 [xīwàng]: 희망하다 , 幸福 [xìngfú]: 행복,행복하다 둘의 교제를 엄청 반대하던 아버지의 마지막 유언이랍니다. -《奈何BOSS又如何》 2020. 10. 13.
"돈 문제가 아닙니다!" 여주가 어딘가 모르게 한예슬 닮은거 같아요. 처음 만난 여주에게 어딘가 모르게 끌리는 남주 ! 여주에게 자기 회사로 오라고 제안한다. 여주는 자기는 회사를 옮기지 않을거라고 누차 설명을 하지만 그래도 여주를 놓지고 싶지 않은 남주. 월급을 현 회사의 몇 배로 준다고 계속 설득한다. 이에 여주가 - "不是钱的问题! Búshì qián de wèntí !" - "돈 문제가 아닙니다 !" 라고 선을 긋는다. * 钱 [qián] : 돈 问题 [wèntí]: 문제 둘 사이에 분명히 뭐가 있는데 ...스토리가 어떻게 펼쳐질 지 많이 궁금한 드라마입니다. -《奈何BOSS又如何》- 2020. 9. 22.
"너 뭘 잘 못했는데?"를 중국어로 ~ 아니... 이 드라마는 어째서 조연이 주연보다 더 멋있단 말인가 ? 눈빛, 표정,말투 모두 주연보다 매력이 철철 넘친다는 ... 이 아줌마의 마음을 흔들어놓는다는... 오늘의 한마디 영상 들어갑니다~ "너 뭘 잘 못했는데?" - "你做错什么了?“- Nǐ zuò cuò shénme le? 做[zuò]-하다, 错[cuò]-틀리다. "너 你“를 "나 我”로 바꿔서 얘기하는 경우도 많지요 ? - "我做错什么了? " - "내가 뭘 잘 못했는데?" -《我只喜欢你》 중에서 2020. 9. 7.